He is a proponent of the pidgin-creole lifecycle hypothesis, which he refers to as Creole Exceptionalism, and I think he lays out an excellent case for his argument. Tolkien! Do you want to learn it? It is spoken by about eight and a half million inhabitants, especially Haiti. We link particular traits to accents, dialects, and slangs (among other things), and we choose, consciously or not, our own ways of writing or speaking depending on our audience. ("And everything will be okay, understand?"). They begin as a pidgin, which is an ad hoc language with minimal morphology and basic syntax, and children develop them into a full language, and the next generation speaks it as their native language. The Outer Planets Alliance (OPA) is a very loose collection of factions who want the Belt to be independent from the Inners, each with its own preferred methods of getting there and vision of what an independent Belt would look like. Since I don’t speak any Romance languages, I’ll turn to English and German to invent examples. In Leviathan Wakes, chapter six, Detective Miller, a Belter who works for an Earth-based security company, is talking to a man who’s inciting a riot on Ceres. As in our language, written language, whichever enrolling hear. Among speakers can include you too, if you learn the language using our Creole translators. If they’re holding a separatist rally to protest Earther rule, Belter is the order of the day. "Ereluf" - "air," as first mentioned by the Gaunt Belter in Episode 1. Please don't forget to evaluate the result of your translation, or write your own translation if you think that the translated text is wrong. Lang belta shows some features of creoles, and, given what I’ve read about the size of the worldbuilding bible for this novel series, it’s likely they did the research (A+). These languages blend together, so you get things like “sabez nichts” (know/s nothing), “bist bien” (am/are good), and “kept top bunk á dir” (for you). It's actually a mix of several Earth languages spoken by the original settlers in the Asteroid Belt colonies — very appropriate, as the Belt is a melting pot of several different races, customs and backgrounds. The two most well-known of these are Media Lengua, which combines a Spanish lexicon with Quechua phonology, morphology, and syntax, and Michif, which combines French nouns and nominal morphology with Cree verbs and verbal morphology. To avoid any potential confusion, please also note that this is a discussion of the concept of creole languages, and not the concept of creolization as it relates to ethnicity and Creole peoples. "Copeng" - "friend," as the Bouillotte Dealer refers to Miller in Episode 2. For standard English, we have ‘I go’ but ‘she goes.’ Generalizing the infinitive would be ‘she go.’ German has different inflectional forms, ‘ich gehe,’ ‘du gehst,’ ‘er geht,’ ‘wir gehen,’ ‘ihr geht,’ ‘sie gehen.’ Generalizing the infinitive would give ‘ich/du/er/wir/ihr/sie gehen.’, Case distinction is lost in lexifier pronouns. The main opposing view is that pidginization is not necessary because creoles are mixed or hybrid languages, created by speakers choosing from a “feature pool” of the source languages to build new morphology, where similar features combine in a least-common-denominator-type arrangement. It was founded during the slave trade in the French colonies such as Saint-Domingue. While English doesn’t have much verbal morphology, and the verb often looks like the infinitive, the Romance languages have extensive verbal inflection. You they dog.” This demonstrates both copula deletion and loss of case distinctions (no possessive marking), as well as the verbing of the noun “kibble.”. Now for some definitions: Every creole has a lexifier, which provides the majority of vocabulary. Make a contribution for further development of the project TRANSLATOR.EU. Become a translator too. You can find a more in-depth list of the terms created by linguist Nick Farmer at The Expanse Wikia. To negate a verb, the lexifier’s negator is placed before the verb. Belters like Naomi can make use of their bilingualism and code switch to show solidarity, which Naomi is also shown to do in the TV adaptation (season 2, episode 6, around 35 minutes in). For example, in Episode 1, the Gaunt Belter mentions "Owkwa beltalowda," meaning "Our water" (or, more literally, "Water belonging to the Belters").